Voglio che lei sappia che non me ne importa delle cicatrici.
I just want her to know that I don't care about the scars.
Ecco perche' voglio che lei sappia che e' reale.
That's why I want to let her know this is real.
Voglio che lei sappia che le sto credendo sulla parola.
I just want you to know that I'm takin' a lot on faith here.
Spero che lei sappia che cos'è.
I hope you know what this is.
Credo sia molto importante che lei sappia che la famiglia affidataria sta facendo pressione per l'adozione.
I think it's very important that you know... that the foster family is pushing forward toward adoption.
E voglio che lei sappia che ero stato molto chiaro.
And I want you to know that I was upfront with her.
Credo lei sappia che non era più solo un dottore.
I think you know he wasn't just a doctor anymore.
No, tu vuoi che lei sappia che ti piace.
No, you want her to know you like her.
Mike, voglio che lei sappia che non è successo nulla là dentro.
Mike, I want you to know nothing happened in there.
Penso che lei sappia che sono un uomo di parola.
I think you know by now I'm a man of my word.
Ascolti. Voglio che lei sappia che mi sento onorato di avere una simile insegnante...
Listen, I just want you to know how honored I am to be studying under such...
Voglio che lei sappia che... è il lavoro più importante che mi abbiano aflidato.
I want just as say... That I have had responsibility never so much.
certo che posso capire ma e' importante che lei sappia che lui ha fatto una gran cosa
Of course I understand. But it's important that you know that he did a great thing.
Mi piace credere che lei sappia che sono qui.
I like to believe she knows I'm there.
Spero lei sappia che ho intenzione di lavorare sodo per guadagnarmi l'onore di uscire con la sua giraffa.
I hope you know that I plan on working hard at earning the honor of a date with your giraffe.
Dubito che lei sappia che lo conosco.
I doubt she knows I know him.
Ho osservato lei e suo marito e voglio che lei sappia che so come si sta sentendo ora.
I've been watching you and your husband and I want you to know that I understand what you're feeling right now.
Voglio che lei sappia che la mia offerta resta in piedi.
I want you to know, My offer stands. I've got personnel standing by
Immagino che lei sappia che non sono affatto un'assistente.
I expect you've heard that I am not a social secretary at all.
Insomma, penso che ormai lei sappia che lavoravo per la CIA, quindi, si, sara' per quello.
I mean, I'm assuming you know by now that I was working for the Agency, so, yeah, there's that.
Si', beh, a proposito di quello, io... voglio che lei sappia che nutro grande rispetto per sua figlia e non farei mai nulla per...
Yeah, well, about that, I-I-I just want you to know that I have nothing but respect for your daughter, and I would never do anything...
Sono certa che lei sappia che non sono stati gli Jedi a iniziare la Guerra dei Cloni.
I am sure you are aware that the Jedi did not initiate the clone wars.
Vuole che lei sappia che intendiamo richiamarla.
She wants you to know we intend to call on you again.
Voglio che lei sappia... che abbiamo trovato l'uomo che l'ha uccisa.
I want you to know... That we found the guy who killed her.
So che non puo' capirmi, ma ora che e' qui voglio che lei sappia che ho sempre avuto timore di lei.
I know you can't understand me, but now that you're here, I want you to know that I've always been intimidated by you.
E io voglio che lei sappia che niente mi offende di piu'... degli strambi che fanno perdere tempo alla polizia.
And I want you to know that nothing offends me more... than cranks wasting police time.
Danny vuole che lei sappia che sta bene.
Danny wants you to know he's OK.
In effetti, se lei e' coinvolto in un piano per eliminarli, vorrei che lei sappia che io so i loro nomi.
If, in fact, you are engaged in a plan to eliminate those citizens, I would like you to know that I know who they are.
Penso che lei sappia... che cosa deve fare.
I think you know what you have to do.
Spero che lei sappia che apprezzo cio' che ha fatto per la mia famiglia, con la fondazione, prendendoci sotto la sua ala protettiva.
I hope you know I appreciate what you've done for my family, with the foundation, taking us under your wing.
Sono sicura che lei sappia che non e' cosi' facile.
As I'm sure you're aware, it's not as simple as that.
Bene, voglio che lei sappia che non ho idea di chi sia questo duro di cui sta parlando.
Well, I want you to know I have no idea who this hard-man is that you're talking about.
E io voglio che lei sappia che è davvero rassicurante saperla dalla mia parte, un uomo come lei, le cui palle e culo sono state viste... da tutto il mondo, insieme a sua moglie scopata... dal suo fidanzato suicida... molto rassicurante.
And I want you to know it's very reassuring knowing that you're on my side, a man like you whose ass and balls are on display for all the world to see along with his wife being fucked by her suicidal boyfriend, very reassuring.
Mi chiedo se lei sappia che mi scopavo Tom sul...
I wonder if she knows that I fucked tom on the...
È chiaro che le ho procurato... una notevole sofferenza emotiva... e voglio che lei sappia che mi addolora molto.
It's clear I've caused you significant emotional distress and I want you to know that pains me a great deal.
Io non credo che lei sappia che le persone con cui e' in affari, hanno ucciso mia figlia.
I don't think you knew that the people you are in business with killed my daughter.
Voglio che lei sappia che non le porto rancore, signor Leckie.
I just want you to know I don't bear you any ill will, Mr. Leckie.
Sono sicuro lei sappia che il nostro paese e' nel mezzo di una guerra per la droga.
I am sure you know our country is in the middle of a horrible drug war.
Una volta che avremo finito qui voglio che lei sappia che farò il possibile per dare una fine tra le più fantasiose al dottore.
Once we've concluded our business here it's important you know I shall endeavor to find the most creative of endings for the doctor.
Ma e' bene che lei sappia che qualcuno ha opposto delle resistenze.
You should know that there was one holdout.
Mi sta dicendo che e' molto, molto importante che lei sappia... che questa e' l'occasione che ha sua madre di stabilire un legame con lei.
She's letting me know it's very important that you know-- that you know this is her opportunity to make a connection.
Penso sia giusto che lei sappia che intendo sporgere denuncia.
You should probably know that I plan on pressing charges.
Non desidero altro che lei sappia che... la famiglia puo' avere un clima amorevole.
What I want is for her to know that family can be a loving thing.
Credo che lei sappia che questa e' la vecchia Universita' di Harvard.
I think you know this as the old Harvard University?
Voglio che lei sappia... che faremo il possibile per assicurare il colpevole alla giustizia.
Mm. But I want you to know we're gonna do everything we can to bring whoever did this to justice.
Ma voglio che lei sappia che questo mondo è fatto di zucchero.
But I want her to know that this world is made out of sugar.
Vogliamo che lei sappia che pensiamo a lei come una di noi."
We want you to know that we truly think of you as being the same."
3.0536398887634s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?